日本诗人诗选
一
骤雨来临之前
日本/谷川俊太郎
在椅子上舒展身体 狗一样嗅着夏日的空气
刚才让我那般心醉的洋琴的音色
仿佛变成一种粗俗的诱惑
这都怪着寂静寂静
从无数微弱生命交响的地方传来
虻的振翅 远处潺潺的水声 轻摇草叶的风…
任我们再怎样竖起耳朵也无法听到沉默
可寂静 即便不想听也会穿过囹圄我们的浓密大气
传进耳鼓
沉默属于宇宙无限的稀薄
寂静则植根于这个地球
可我听清了吗?
女人坐在这把椅子上责备我的时候
她尖刻语言的利刺连接着地下纠缠不清的毛根
声音中潜伏着的寂静拒绝消失到死的沉默中去
闪电从远方的云端向地面疾驰
不久 雷鸣就拖起迟缓冗长的尾巴
人类出现在世界以前就响起的声音
我们现在还听得到。
法国译
二
爱与孤独
日本/三木露风
尽管我日夜恋着你,
眼里却不见欢乐的光彩,
看不见无悲的灿烂。
心孤单,情灰暗。
忧郁仍在我心中旋转。
见到夜里相逢的你,
我又悲伤又狂喜,
眼泪如浮月依依。
整夜不是眠也不是醒,
在这般兴浓的夜半,
为何要痛我的心……
在痛吻和流泪的臂腕里,
我得到的是难堪的孤寂。
印尼译自(《废园》)
三
鸽子
日本/佐藤春夫
一枚洁白的羽毛飘下了一声亲切的啼唤
一只白鸽停落在我的窗轩
可爱的白鸽哟,你说了些什么?
若是来自远出无信的姑娘的问候那……
那可怎么办我不懂你深情的话语
就象摸不透姑娘的心
你落下的羽毛上可没有半点墨痕呵,
白鸽,阴天里孤独的白鸽
你显得那样的陌生替我答复那姑娘吧── 捎上我忧郁的心
罗兴典译
四
少年时代
春去原野,去海滨,去高山,
正午的山冈鲜花铺遍。
为了你那秀曼的眸于,
我的忧愁比蓝天还蓝。
夏沿着浓荫如盖的丛林,
慕寻你梦一般的眼睛。
在那正午痛苦的山冈,
把潸潸清泪洒遍花丛。
秋你的眼睛是那样晶亮,
你的心儿是那样深沉,
离开了你,我形影相吊,
月下朝海面打着水漂。
冬你夜夜编织着灯垫,
那银针牵动的毛线哟,
黑红交映的毛线,
那灯垫是要赠给谁人?
牧童吹箫译
其他金额